Some weird translations in French

Home Forums Additional Help Translations Some weird translations in French

Viewing 9 posts - 1 through 9 (of 9 total)
  • Author
    Posts
  • #992429
    Xavier
    Participant

    Hi there,

    Going through the installation/customization of my TEC Pro, I’ve noticed there was a few weird translations in French. Out of the context it’s ok but related to events and user interface, they’re either mistakes, unclear or unconvenient.

    Would it be possible to get a translation contributor account in order to bring the required changes ?

    Thank you,
    Xavier

    • This topic was modified 10 years, 9 months ago by Xavier.
    • This topic was modified 10 years, 9 months ago by Xavier.
    #992640
    Josh
    Participant

    Hey Xavier,

    Thanks for reaching out to us!

    You should be able to create an account on http://translations.theeventscalendar.com using the “register” link in the upper right side of the page. Are you able to fully register there?

    Thanks!

    #994316
    Xavier
    Participant

    Hi Josh,

    Thanks for your response.

    I registered and logged in without any problem. I’ve got some questions though.

    I noticed that translations are submitted to approval. Most of the time translations are correct but they “sound” weird if taken out of the context. Plus, in terms of usability, it’s not crystal clear.

    First example : “View as” button. If you translate it litteraly, “Voir en tant que” in French is correct. But in terms of usability and to make it clearer for users, it’d be better to translate it “Type” d’affichage” or “Options d’affichage” that could be translated in English “View type”.

    Another example : “Find Events”. The way it’s translated right now, “Explorer les événements” is litteraly correct. But no one would say so in French. We would more likely say “Voir les événements”, that could be translated in English “See events”. But in our particular case, the button is actually a search button which means that it’d be more user friendly to translate it “Afficher les résultats” (Show results).

    So my question is : I don’t want to pretend that my translations are better but I’d prefer to use mine than the ones in the po/mo files currently available for everyone. How could I bring these changes for my site alone ?

    Thank you very much for your time and support.

    • This reply was modified 10 years, 8 months ago by Xavier.
    • This reply was modified 10 years, 8 months ago by Xavier.
    • This reply was modified 10 years, 8 months ago by Xavier.
    • This reply was modified 10 years, 8 months ago by Xavier.
    #994705
    Josh
    Participant

    Hey Xavier,

    Thanks for reaching out to us!

    You could download Poedit and take the French translation files and update them to be what you would like there. You would then replace the default language files with your own .po files by adding them to the languages folder within the plugin.

    Let me know if this helps.

    Thanks!

    #995619
    Xavier
    Participant

    Hi Josh,

    Works great ! Thank you.

    Just a question. Will my personal .po/.mo files be lost at the next plugin update ?

    #995696
    Josh
    Participant

    Hey Xavier,

    Unfortunately that is the drawback of having custom translation files. When you do an automatic update they will be lost. You could keep a version on your computer and replace on your server after each update to continue to use your custom translations.

    Let me know if there is anything else that I can help you with.

    Thanks!

    #995701
    Xavier
    Participant

    Hi Josh,

    That’s what I was assuming.

    How do you evaluate the relavance of the translations then ? I’m pretty convinced the 6 instances of translation I made woud make TEC more user friendly and clearer. NOthing is specific. Just about everyday language.

    #995939
    Josh
    Participant

    Hey Xavier,

    Currently we review to ensure that there isn’t any obvious abuse within the system when approving. Beyond that, we do have several languages that we rely on “Authoritative” users to verify and moderate. If you would like, you can send an email to support[at]theeventscalendar.com to request a little more information about that for the French translations.

    Thanks!

    #999873
    Support Droid
    Keymaster

    This topic has not been active for quite some time and will now be closed.

    If you still need assistance please simply open a new topic (linking to this one if necessary)
    and one of the team will be only too happy to help.

Viewing 9 posts - 1 through 9 (of 9 total)
  • The topic ‘Some weird translations in French’ is closed to new replies.